Nederlands-Vlaams Bijbelgenootschap

Een tekstkritisch probleem: Matteüs 23:14

 13 Wee jullie, ​schriftgeleerden​ en farizeeën, huichelaars, jullie versperren de mensen de toegang tot het ​koninkrijk van de hemel. Jullie gaan er zelf niet binnen, maar laten ook degenen die er willen binnengaan niet toe.
15 Wee jullie, ​schriftgeleerden​ en farizeeën, huichelaars, jullie bereizen landen en zeeën om één enkele ​proseliet​ te winnen, en wanneer je hem eenmaal voor je gewonnen hebt, wordt hij dankzij jullie tot een hellekind in het kwadraat.

23:13 *** Andere handschriften hebben een extra vers: ‘[14] Wee jullie, schriftgeleerden en farizeeën, huichelaars, jullie verslinden de huizen van de weduwen en zeggen voor de schijn lange gebeden op. Over jullie zal strenger worden geoordeeld dan over anderen.’

hand-swipe-horizontalSwipe om alle gegevens te zien

Wat is er aan de hand?

In de vroegste handschriften en vertalingen van het Nieuwe Testament ontbreekt dit vers. Het lijkt er sterk op dat dit vers later is toegevoegd. Het komt namelijk ook in Marcus 12:40 en Lucas 20:47 voor in vrijwel dezelfde bewoordingen. Dat vermoeden wordt versterkt doordat sommige overschrijvers het vers vóór vers 13 en andere het ná vers 13 hebben ingevoegd. Bijbelwetenschappers hebben er ook op gewezen dat Matteüs veel getallensymboliek in zijn manier van schrijven verwerkt. Vooral de getallen drie, zeven, tien en twaalf zijn belangrijk. Deze achtste ‘Wee jullie’ lijkt dan ook de compositie te verstoren. Misschien heeft dat ook te maken met Matteüs’ keuze om het verhaal van de weduwe in de tempel niet op te nemen (dat in Marcus en Lucas wel direct na deze passages staat). Wellicht heeft hij daarom ook de bijhorende wee-uitspraak over de weduwen weggelaten.

Maak een gratis account aan

Met een gratis account krijg je direct toegang tot:

  • 4 extra Bijbelvertalingen
  • Audiobijbels
  • Aantekeningen en markeringen
  • Bijbelteksten kopiëren/vergelijken

Nederlands-Vlaams Bijbelgenootschapv.4.23.1
Volg ons