Vakblad Bijbel en vertalen
Lees Met Andere Woorden online
Je kunt Met Andere Woorden online lezen. Bekijk hier alle artikelen sinds 1982.
De lezers van Met Andere Woorden
Met Andere Woorden wordt gelezen door theologen, predikanten, pastoraal werkers, Bijbelwetenschappers, docenten, studenten en geïnteresseerden van uiteenlopende achtergronden.
Met Andere Woorden verschijnt tweemaal per jaar en wordt op aanvraag gratis toegezonden. Eenmaal per jaar wordt er om een vrijwillige bijdrage gevraagd.
Over Met Andere Woorden
Maakt het jou uit welke Bijbelvertaling je leest? Wil jij weten wat er komt kijken bij het vertalen van de Bijbel? Ben je benieuwd wat er achter bepaalde vertaalkeuzes schuilt? Dan is Met Andere Woorden precies iets voor jou: het tijdschrift dat je up-to-date houdt over het vertalen van de Bijbel. Ook biedt Met Andere Woorden inspirerende artikelen op het snijvlak van vertalen en Bijbeluitleg. Het blad is toegankelijk geschreven ook voor wie geen Grieks en Hebreeuws beheerst.
Met Andere Woorden is sinds 1982 hét vaktijdschrift van Nederland en Vlaanderen over Bijbelvertalen.
Colofon
Redactie | drs. A.M. Bol-Drieenhuizen drs. C. Hoogerwerf R.B. ten Hoopen MA prof. dr. M.J. de Jong (hoofdredacteur) dr. A.-M. Schol-Wetter drs. P.H. Siebe (eindredacteur) prof.dr. K. Spronk dr. M. van der Vorm-Croughs |
Tijdschrift-editor | drs. C.N. van der Kruk-de Boer |
Redactiesecretariaat | mw. Y. Zwart (yzwart@Bijbelgenootschap.nl) |
Uitgave | Nederlands-Vlaams Bijbelgenootschap |
ISSN | 0168-18969 |
Doelstelling van Met Andere Woorden
Met Andere Woorden (MAW) is het vakblad Bijbel & vertalen van het Nederlands-Vlaams Bijbelgenootschap (NBG). Het centrale onderwerp van MAW is Bijbelvertalen als specialisme in het Nederlandse taalgebied.
Artikelen gaan over vertaalkwesties, Bijbelvertalingen, trends in (Bijbel)vertalen en Bijbelvertaalprojecten. Daarnaast wordt aandacht besteed aan exegese, de geschiedenis van Bijbelvertalen en Bijbelgebruik.
MAW wil het begrip bevorderen van en voor Bijbelvertalen. Informatie over vertaalvraagstukken vergroot de interesse en het plezier bij de Bijbellezer. Vertaalkwesties worden daarom zorgvuldig uit de doeken gedaan. De inhoud van het blad is wetenschappelijk verantwoord, ook worden theoretische achtergrondartikelen gepubliceerd, maar wetenschappelijke discussies worden niet altijd in extenso gevoerd.
MAW wil binnen de doelstellingen van het NBG en de UBS, de Wereldbond van Bijbelgenootschappen
Richtlijnen voor auteurs
Met Andere Woorden biedt zowel ruimte voor artikelen die op aanvraag van de redactie zijn geschreven als voor artikelen die de redactie worden aangeboden. In alle gevallen is het de redactie die besluit over de plaatsing.