Gratis account
17 oktober 2023
Nieuw nummer Met Andere Woorden
Er is weer een nieuwe uitgave van ons magazine Met Andere Woorden, hét vaktijdschrift van Nederland en Vlaanderen over Bijbel en vertalen. Klik op onderstaande links om de artikelen online te lezen.
- Een pleidooi om ‘ebed vaker te vertalen als "slaaf"
Martijn Stoutjesdijk betoogt dat de vertaling 'slaaf' veel vaker in Bijbelvertalingen gebruikt zou moeten worden. - De grondtoon van de Schrift in Psalm 37. Een agrarische lezing
Sam Janse doet onderzoek naar het ‘land’ in deze psalm en concludeert dat dit niet duidt op het land Israël als geheel, maar op de ‘familiegrond’: het aandeel van de gewone Israëliet. - Psalm 68 als Redemption Song in koloniaal Suriname'
Heleen Zorgdrager schrijft over de Surinaamse voorganger Carel Paulus Rier, die in zijn herdenkingstoespraak in 1904 de ‘Ethiopië-theologie’ in Suriname introduceerde. - Wie is mijn Onesimus? Paulus' brief aan Filemon opnieuw gelezen
Marlon Winedt laat zien hoe Paulus in zijn brief aan Filemon de deur opent naar een wereld waarin voor slavernij geen plaats is. - Vluchtelingen in je achtertuin
Indileni Hilukiluah woont en werkt in Namibië. Dit stuk is een vertaling van haar artikel uit de Migration Bible die recent is verschenen. - 'Mijn juk is zacht'? Chrēstos in Matteüs 11:30
Ruben van Wingerden betoogt dat het beter is met 'mijn juk is goed' te vertalen. - Een zacht juk is zo slecht nog niet
Cor Hoogerwerf verdedigt de vertaalkeuze van de NBV21.
Met Andere Woorden op papier lezen?
Met Andere Woorden wordt gelezen door theologen, predikanten, pastoraal werkers, Bijbelwetenschappers, docenten, studenten en geïnteresseerden van uiteenlopende achtergronden. Met Andere Woorden verschijnt tweemaal per jaar en wordt op aanvraag gratis toegezonden. Eenmaal per jaar wordt er om een vrijwillige bijdrage gevraagd.