Herziene Statenvertaling (HSV)


De vertrouwde Statenvertaling in hedendaags Nederlands. Toegankelijk, duidelijk en betrouwbaar.
De Herziene Statenvertaling (HSV) is een moderne herziening van de klassieke Statenvertaling uit 1637. Deze herziening is bedoeld om de rijke inhoud van de Bijbel toegankelijk te maken voor de huidige en komende generaties, zonder afbreuk te doen aan de vertrouwde toon en theologische diepgang.
Op debijbel.nl kun je de HSV online lezen – gratis, altijd beschikbaar en met handige zoekfuncties. Of je nu vertrouwd bent met de Statenvertaling of juist op zoek bent naar een goed leesbare Nederlandse Bijbel: de HSV biedt het beste van twee werelden.
Gebruik de HSV voor persoonlijke bijbelstudie, stille tijd of ter voorbereiding van kringen en diensten. De online HSV is ook beschikbaar via de Mijn Bijbel app.
Begin nu met lezen en ontdek de kracht van het Woord – helder, herkenbaar en dichtbij.
De schepping
De Herziene Statenvertaling (HSV) is een initiatief van Stichting Herziene Statenvertaling
Kenmerken
De herziening van de Statenvertaling heeft de volgende kenmerken:
- moderne spelling;
- de meest archaïsche woorden zijn vervangen, maar veel traditionele termen zijn bewaard;
- moeilijke zinsconstructies zijn vervangen;
- er worden minder eerbiedshoofdletters gebruikt;
- allerlei vertaalfouten zijn aangepast.
Bronteksten
Voor de herziening is een team van neerlandici, classici en theologen samengesteld. Zij werkten niet met moderne edities van de bronteksten, maar met de bronteksten die ook voor de Statenvertaling in de 17e eeuw gebruikt zijn. In het oude testament wordt een enkele keer gebruik gemaakt van een afwijkende tekst in de Septuaginta of de Dode Zeerollen.
De Herziene Statenvertaling is ontvangen als een betrouwbaar en leesbaar alternatief voor de Statenvertaling en is voor veel Bijbelvaste lezers de eerste keus.
Bijbels in de Herziene Statenvertaling
De tekst van de HSV is inmiddels aangewend in diverse projecten, zoals een vrouwenbijbel, een mannenbijbel, een jongerenbijbel en een studiebijbel.
In onze webshop bieden we verschillende HSV Bijbels aan.
Audiobijbel
De HSV is ook beschikbaar als luisterbijbel. De audioversie is gemaakt en beschikbaar gesteld door de Christelijke Bibliotheek voor Blinden en Slechtzienden
Veelgestelde vragen over de HSV
De Herziene Statenvertaling (HSV) en de Nieuwe Bijbelvertaling 2021 (NBV21) zijn allebei moderne Nederlandse bijbelvertalingen, maar ze zijn op een andere manier gemaakt en richten zich op een andere lezer.
Het grootste verschil zit in de benadering van het vertalen. De HSV is een woordgetrouwe vertaling: ze blijft zo dicht mogelijk bij de originele tekst, ook als dat soms leidt tot meer formele of complexere zinnen. De NBV21 kiest vaker voor een betekenisgetrouwe aanpak: wat betekende deze zin voor de oorspronkelijke lezer, en hoe zeg je dat in hedendaags Nederlands?
Ook de bronteksten verschillen. De HSV gebruikt dezelfde Griekse en Hebreeuwse teksten als de klassieke Statenvertaling (de Textus Receptus en de Masoretische tekst). De NBV21 is gebaseerd op de meest actuele wetenschappelijke tekstedities, die voortbouwen op de beste beschikbare handschriften.
In de praktijk is de HSV wat traditioneler van toon en wordt veel gebruikt in reformatorische en gereformeerde kerken. De NBV21 is oecumenisch van opzet en wordt gebruikt door een breed scala aan kerken en christenen in Nederland en Vlaanderen.
Kortom: kies de HSV als je de verbinding met de klassieke Statenvertaling belangrijk vindt; kies de NBV21 als je de voorkeur geeft aan vloeiend, hedendaags Nederlands dat dicht bij de bedoeling van de oorspronkelijke tekst blijft.
De Herziene Statenvertaling is een modernisering van de klassieke Statenvertaling uit 1637 — geen nieuwe vertaling, maar een grondige revisie. De bronteksten zijn gelijk gebleven: de HSV gebruikt dezelfde Hebreeuwse en Griekse grondteksten als de Statenvertaling.
Wat er wél is veranderd:
- Taal: Archaïsche woorden en zinsconstructies zijn vervangen door hedendaags Nederlands. "Gij" en "u" als aanspreekvormen zijn grotendeels gemoderniseerd.
- Spelling: De HSV volgt de huidige Nederlandse spellingregels.
- Leesbaarheid: Lange, gecompliceerde zinnen zijn vereenvoudigd zonder de betekenis te veranderen.
- Eerbiedshoofdletters: De HSV gebruikt minder hoofdletters bij voornaamwoorden die naar God verwijzen dan de oude Statenvertaling.
- Vertaalcorrecties: Een aantal vertaalfouten of onduidelijkheden uit de Statenvertaling zijn gecorrigeerd.
Voor mensen die opgegroeid zijn met de Statenvertaling voelt de HSV vertrouwd maar begrijpelijker. Voor jongere lezers die de Statenvertaling als ontoegankelijk ervaren, is de HSV een logische stap.
Ja — de HSV is een serieuze en zorgvuldig gemaakte vertaling, die voor veel lezers een goede keuze is. Of ze de beste keuze is, hangt af van wat je zoekt.
Sterktes van de HSV:
- Ze combineert trouw aan de brontekst met leesbaar Nederlands
- Ze is geschikt voor persoonlijke bijbelstudie én voor gebruik in kerkdiensten
- Voor wie de Statenvertaling kent en waardeert, biedt de HSV toegankelijkheid zonder het karakter van de vertaling te verliezen
Waar je rekening mee kunt houden:
- De HSV is gebaseerd op de Textus Receptus, een traditionele Griekse teksttraditie. Modernere bijbelwetenschappelijke inzichten zijn hierin minder verwerkt dan in vertalingen zoals de NBV21.
- Qua taal is de HSV iets formeler dan de NBV21 of de Bijbel in Gewone Taal (BGT). Voor lezers die nieuw zijn met de Bijbel kan een toegankelijkere vertaling prettiger zijn.
De HSV wordt veel gebruikt in reformatorische en gereformeerde gemeenten in Nederland. Als je zoekt naar een vertaling die recht doet aan de klassieke Statenvertaling-traditie én in begrijpelijk Nederlands geschreven is, is de HSV een uitstekende keuze.
💡 Wil je vertalingen vergelijken? Op debijbel.nl kun je bijbelteksten naast elkaar lezen in de HSV, NBV21 en andere vertalingen.
De HSV is ideaal voor wie opgegroeid is met de Statenvertaling maar behoefte heeft aan begrijpelijker Nederlands — zonder in te leveren op vertaalnauwkeurigheid.

